族群與國族專題政治修理站首頁

蔣介石不甘落草為寇


/劉重義

 分享 Windows LiveGoogle pluk


 

 美國總統歐巴馬於8月30日正式宣布,在阿拉斯加(Alaska)高約6,168公尺的北美最高峰,名稱回歸為「德納利峰」(Denali);該山區原住民語的意思就是「高峰」。俄國佔有阿拉斯加的時代,也是依原意給予相應的俄羅斯語名稱。

 美國在1867年從俄國手中買下阿拉斯加後,在1917年將此山區劃入美國國家公園,官方將最高的山以出生於俄亥俄州的美國第25任總統麥金利(William McKinley),命名為「麥金利山」(Mount McKinley)。阿拉斯加的在地人從開頭就反對這個毫不相關的外來名稱,到今年終於獲得歐巴馬給予「正名」。

 赤藍權貴竊佔台灣後,把台灣的山、村鎮、路、橋、神木等胡亂命名,目的攏是為強化「中國意識」、歌頌「赤藍權貴」和中國歷史人物、或出自迷信。

 日本人佔領台灣後,也作了一些改名的措施,但比較是基於推動現代化意識的目的,所以,新名字都比較中性,甚至能近似原音,如「高雄」的日語發音就是原來的地名「打狗」。

 日本人沿用台灣人所稱的「草山」,蔣介石逃亡台灣後,強佔草山的現「士林官邸」落腳,卻怕被人譏笑他「落草為寇」,於是,硬改「草山」為完全扯不上關係的「陽明山」。

 台灣城市裡的街道,充斥中國地名。宜蘭棲蘭山有大片珍貴的神木林,不知何故都變成退輔會的財產,那些上千年的神木都分別被取了岳飛、王昭君、文天祥等不三不四的樹名。

 「麥金利山」被正名為「德納利山」,剛好讓台灣人重新正視咱社會裡,許多被文明落伍的赤蘭權貴亂搞的各種名稱,這些將累積成為時代的爛攤子。

 

2015.09.13